pdprint.gr Ψηφιακές εκτυπώσεις ,χορηγός του mofeu.eu
μπείτε στο site
  • Amused
  • Angry
  • Annoyed
  • Awesome
  • Bemused
  • Cocky
  • Cool
  • Crazy
  • Crying
  • Depressed
  • Down
  • Drunk
  • Embarrased
  • Enraged
  • Friendly
  • Geeky
  • Godly
  • Happy
  • Hateful
  • Hungry
  • Innocent
  • Meh
  • Piratey
  • Poorly
  • Sad
  • Secret
  • Shy
  • Sneaky
  • Tired
  • Wtf
  • Page 6 of 8 FirstFirst ... 45678 LastLast
    Results 51 to 60 of 79
    1. #51
      Full Member
      is not
       
      I am:
      Amused
       
      glazar's Avatar
      Join Date
      Oct 2012
      Location
      Leiden
      Age
      37
      Posts
      282
      Points: 4,497, Level: 42
      Points: 4,497, Level: 42
      Level completed: 74%,
      Points required for next Level: 53
      Level completed: 74%, Points required for next Level: 53
      Overall activity: 0%
      Overall activity: 0%
      Achievements:
      1000 Experience PointsCreated Blog entryVeteran
      Awards:
      King of Publishing
      Thanks
      83
      Thanked 86 Times in 55 Posts
      Blog Entries
      2
      Rep Power
      6
      Κατερίνα, για να μην μπερδεύεσαι η σειρά είναι
      1. Σφραγίδα της χάγης ή επικύρωση (Ανάλογα με την περίσταση)
      2. Μέταφραση (γιατι στην ουσία μεταφράζουν και την σφραγίδα)

      Να ξέρεις οτι η σφραγίδα της Χάγης μπαίνει μόνο σε "Δημόσια" Εγγραφα, δηλαδή δεν μπορώ να την βάλω στο lower μου για παραδειγμα. (Στο παραδειγμα του Lower αν δεν κάνω λάθος για να το μεταφράσεις στα ελληνικά πρέπει να πας στο Βρετανικο Συμβούλιο). Για ιδιωτικά έγγραφα πρέπει να ρωτήσεις καλύτερα τον οργανισμό που το εξέδωσε για να είσαι καλυμμένη 100%.

      Απο την στιγμή που έχεις ενα έγγραφο με την σφραγίδα της χάγης μπορείς να το μεταφράσεις σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο μεταφραστή - δικηγόρο (Τουλάχιστον έτσι ξέρω)

      Τώρα για τα Πτυχία Ανώτερης/ Ανώτατης εκπαίδευσης - Αναλυτικές Βαθμολογίες κ.α. , επειδή είναι δημόσια εγγραφα (Υπουργείο Παιδίας) παίρνουν κανονικά σφραγίδα Χάγης και μεταφράζονται σχεδόν παντού (καλύτερα στην μεταφραστική υπηρεσία του Υπ. Εξωτερικών).
      Μην με βλέπετε έτσι, είμαι καλός κατα βάθος. (Στο πολύ βαθος ομως)

    2. #52
      Expert Member
      is Inactive
       
      I am:
      Meh
       
      Condra's Avatar
      Join Date
      Apr 2012
      Location
      Groningen
      Posts
      1,297
      Points: 5,466, Level: 47
      Points: 5,466, Level: 47
      Level completed: 58%,
      Points required for next Level: 84
      Level completed: 58%, Points required for next Level: 84
      Overall activity: 99.9%
      Overall activity: 99.9%
      Achievements:
      OverdriveThree FriendsCreated Album pictures1 year registered5000 Experience Points
      Awards:
      Arm of Law
      Thanks
      451
      Thanked 312 Times in 230 Posts
      Rep Power
      8
      Quote Originally Posted by BAILA KATERINA View Post
      .....μου είπε ότι τα πτυχία Πανεπιστημίων/ΑΤΕΙ θα μεταφραστούν στην Ελληνική Πρεσβεία της Χάγης κ μου το κλεισε κακιν κακως! Αυτό 1η φορά το ακούω!Έχω στείλει mail στην Ελλ. Πρεσβεία εδώ κ μια βδομάδα κ δεν έχω πάρει απάντηση. Όποιος μπορεί ας βοηθήσει..
      Κάτι τέτοιο δεν ισχύει. Προσωπικά για το δικό μου πτυχίο επικοινώνησα με το Προξενικό Γραφείο της Χάγης και αυτό που έκαναν ήταν να μου δώσουν έναν κατάλογο ορκωτών μεταφραστών, στους οποίους μπορούσα να απευθυνθώ. Σε παραπέμπουν και αυτοί απλά σε αναγνωρισμένους ιδιώτες μεταφραστές. Για το πτυχίο και μόνο, στη δική μου περίπτωση η ταρίφα ήταν 50 euro. Μισή σελίδα δουλειά. Καλύτερα να τα κάνεις στην Ελλάδα.
      Τον κατάλογο μεταφραστών θα τον βρεις εδώ https://sites.google.com/site/greekc...s/metaphrastes

      Edit: Για αναλυτικές βαθμολογίες, πριν πάτε να κάνετε μετάφραση ρωτήστε αν μπορείτε να πάρετε diploma supplement στην αγγλική από τη σχολή σας. Από το 2007 είναι υποχρεωμένες όλες οι σχολές να το εκδίδουν και στην ουσία είναι μια λεπτομερής αναλυτική στην αγγλική. Στα ελληνικά ο αντίστοιχος όρος είναι Παράρτημα Διπλώματος και εκδίδεται απευθείας και στην αγγλική.
      Last edited by Condra; 16-01-2014 at 04:24 PM.

    3. #53
      Senior Member
      This user has no status.
       
      I am:
      Friendly
       
      katyb's Avatar
      Join Date
      Dec 2013
      Posts
      31
      Points: 404, Level: 8
      Points: 404, Level: 8
      Level completed: 8%,
      Points required for next Level: 46
      Level completed: 8%, Points required for next Level: 46
      Overall activity: 99.0%
      Overall activity: 99.0%
      Achievements:
      3 months registered250 Experience Points
      Thanks
      1
      Thanked 3 Times in 2 Posts
      Rep Power
      0
      Άρα, καλό θα ήταν να τα μεταφράσω όλα στα Ολλανδικά (ή και στα αγγλικά;) στην Ελλάδα στο Υπ. Εξ. και να τελειώνω . Χρειάζεται να τα πάω στην Ολλανδική Πρεσβεία μετά; Επίσης, Πιστοποιητικά Γέννησης, αντίγραφα πτυχίου κτλ πόσα αντίγραφα να φτιάξω; Φοβάμαι ότι όταν φύγω Ελλάδα κ χρειαστώ το οτιδήποτε μετά, η μάνα μου δε θα πάει, θα βρει ευκαιρία να μου πει "έλα πίσω" (υπερ-κλασική Ελληνίδα μάνα)...

    4. #54
      Expert Member
      is Inactive
       
      I am:
      Meh
       
      Condra's Avatar
      Join Date
      Apr 2012
      Location
      Groningen
      Posts
      1,297
      Points: 5,466, Level: 47
      Points: 5,466, Level: 47
      Level completed: 58%,
      Points required for next Level: 84
      Level completed: 58%, Points required for next Level: 84
      Overall activity: 99.9%
      Overall activity: 99.9%
      Achievements:
      OverdriveThree FriendsCreated Album pictures1 year registered5000 Experience Points
      Awards:
      Arm of Law
      Thanks
      451
      Thanked 312 Times in 230 Posts
      Rep Power
      8
      Το σε τι γλώσσα θα τα αναγνωρίσεις εξαρτάται από το πού και για ποιο σκοπό θα τα καταθέσεις. Εμένα όλα ήταν μεταφρασμένα στα αγγλικά για εγγραφή στο δήμο, εγγραφή στο πανεπιστήμιο και αναγνώριση πτυχίου. Μόνο για την πρόσληψή μου, το πτυχίο μου ήταν μεταφρασμένο στην Ολλανδική και το κατέθεσα μαζί με το αντίστοιχο έγγραφο της υπηρεσίας που μου το αναγνώρισε. Αλλά τουλάχιστον για τα πρώτα γραφειοκρατικά που θα χρειαστείς, αν δεν υπάρχει δυνατότητα μετάφρασης στην Ολλανδική, μην σε ανησυχεί αυτό, με αγγλική μετάφραση δεν θα αντιμετωπίσεις πρόβλημα νομίζω. Καλό είναι όμως αυτό που λέω να το επιβεβαιώσουν κι άλλα μέλη γιατί πολλές φορές από δήμο σε δήμο τα πράγματα μπορεί σε κάποιες διαδικασίες να διαφέρουν.
      Όσον αφορά αριθμό αντιτύπων, πιστοποιητικό γέννησης πέραν της εγγραφής στο δήμο δεν μου χρειάστηκε πουθενά αλλού. Όλα τα υπόλοιπα τα κάνεις με το BSN που θα σου χορηγηθεί.

      Τακτοποιώ λίγο τον γάτο μου γιατί στρογγυλοκάθισε πάνω στο πληκτρολόγιο κι επιστρέφω για τη συνέχεια....
      Last edited by Condra; 16-01-2014 at 05:57 PM.

    5. #55
      Full Member
      is not
       
      I am:
      Amused
       
      glazar's Avatar
      Join Date
      Oct 2012
      Location
      Leiden
      Age
      37
      Posts
      282
      Points: 4,497, Level: 42
      Points: 4,497, Level: 42
      Level completed: 74%,
      Points required for next Level: 53
      Level completed: 74%, Points required for next Level: 53
      Overall activity: 0%
      Overall activity: 0%
      Achievements:
      1000 Experience PointsCreated Blog entryVeteran
      Awards:
      King of Publishing
      Thanks
      83
      Thanked 86 Times in 55 Posts
      Blog Entries
      2
      Rep Power
      6
      Μια ερώτηση. Στην Ολλανδική πρεσβεία (στην Ελλάδα υποθέτω) τι ακριβώς θέλεις να κάνεις;;;
      Άν είναι για την μετάφραση, το αρμόδιο μεταφραστικό τμήμα είναι αυτό του υπουργείου εξωτερικών (http://www.mfa.gr/ypiresies-gia-ton-...-ypiresia.html)
      Απο οτι θυμάμαι, στην μεταφραστική υπηρεσία μπορείς να ζήτήσεις την μετάφραση να σου την βγάλουν σε Χ αντίγραφα. Εγώ πήρα 3 απο το κάθε ένα και καθάρισα.
      Μετα νομίζω οτι στην Ελληνική πρεσβεία (αν τους βρείς ποτέ) μπορείς να κάνεις επικυρωμένα αντίγραφα της μετάφρασης εφοσον εχεις το πρωτοτυπο.

      Πάντως κάνε οτι είναι να κάνεις απο Ελλάδα γιατι αφενός εδώ είναι πιο ακριβά και αφετέρου, το τελευταίο που θα έχεις στο μυαλό σου οταν έρθεις στην Ολλανδία είναι να μεταφράζεις έγγραφα.

      Για την μάνα σου μην ανυσηχείς, το ίδιο μοντέλο έχουμε πάρει όλοι.... μπορεί να έχει λίγο γκρίνια ενδιάμεσα, αλλα στο τέλος μάλλον θα σε ρωτάει αν θέλεις να σου βγάλει κανενα άλλο χαρτί για να βρεί ευκαιρία να έρθει στην Ολλανδία να το παραδώσει αυτοπροσώπως. (Τουλάχιστον η δικιά μου έτσι κάνει)

      * Να επιβεβαιώσω και τα λεγόμενα της Contra, και εγώ στα Αγγλικά τα μετάφρασα, πουθενά δεν μου είπαν τίποτα.
      Μην με βλέπετε έτσι, είμαι καλός κατα βάθος. (Στο πολύ βαθος ομως)

    6. The Following User Says Thank You to glazar For This Useful Post:

      Condra (16-01-2014)

    7. #56
      Senior Member
      This user has no status.
       
      I am:
      Friendly
       
      katyb's Avatar
      Join Date
      Dec 2013
      Posts
      31
      Points: 404, Level: 8
      Points: 404, Level: 8
      Level completed: 8%,
      Points required for next Level: 46
      Level completed: 8%, Points required for next Level: 46
      Overall activity: 99.0%
      Overall activity: 99.0%
      Achievements:
      3 months registered250 Experience Points
      Thanks
      1
      Thanked 3 Times in 2 Posts
      Rep Power
      0
      [QUOTE=glazar;56935]Μια ερώτηση. Στην Ολλανδική πρεσβεία (στην Ελλάδα υποθέτω) τι ακριβώς θέλεις να κάνεις;;;
      Άν είναι για την μετάφραση, το αρμόδιο μεταφραστικό τμήμα είναι αυτό του υπουργείου εξωτερικών (http://www.mfa.gr/ypiresies-gia-ton-...-ypiresia.html)

      Ευχαριστώ πολύ για την άμεση βοήθεια. Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσας! Δε θέλω κάτι συγκεκριμένο από την Ολλανδική Πρεσβεία, απλά ρωτάω αν μετά τις μεταφράσεις απαιτείται να τα σφραγίσω εκεί(;) Δευτέρα θα πάω στο Μεταφραστικό και θα ζητήσω μετάφραση και στα Ολλανδικά κ στα Αγγλικά (αν γίνεται) να είμαι καλυμμένη και θα σας ενημερώσω.

      Ευχαριστώ πολύ και πάλι...

    8. #57
      New Member
      This user has no status.
       
      I am:
      ----
       

      Join Date
      Feb 2014
      Posts
      5
      Points: 311, Level: 6
      Points: 311, Level: 6
      Level completed: 22%,
      Points required for next Level: 39
      Level completed: 22%, Points required for next Level: 39
      Overall activity: 0%
      Overall activity: 0%
      Achievements:
      3 months registered250 Experience Points
      Thanks
      0
      Thanked 0 Times in 0 Posts
      Rep Power
      0
      Kαλησπέρα,

      θέλω να κάνω αιτήσεις σε διάφορα πανεπιστήμια(5 διαφορετικά πανεπ.) στο εξωτερικό και τώρα είμαι στην διαδικασία μετάφρασης αντίγραφου καρτέλας και βεβαίωση περάτωσης(δεν έχει γίνει ακόμα η ορκωμοσία).
      Έχω πάρει από την γραμματεία της σχολής 1 αναλυτική καρτέλα για ξένα πανεπιστήμια και 1 βεβαίωση περάτωσης,αυτά τα έγγραφα τα πήγα στην περιφέρεια Πατρων και μου έβαλαν την σφραγίδα της Χάγης.
      Σκοπεύω να πάω σε δικηγόρο για την μετάφραση αυτών.
      Η ερώτηση μου είναι η εξής:Χρειάζεται να ξαναπάω στην γραμματεία να πάρω άλλες 4 αναλυτικές και 4 βεβαιώσεις και σε κάθε ένα από αυτά ξεχωριστή σφραγίδα της Χάγης και στην συνέχεια μετάφραση κτλ?Ή γίνεται να μέσω του δικηγόρου να γίνουν αντίγραφα των αρχικών και να τα πιστοποιήσει αυτός?

    9. #58
      Expert Member
      is Inactive
       
      I am:
      Meh
       
      Condra's Avatar
      Join Date
      Apr 2012
      Location
      Groningen
      Posts
      1,297
      Points: 5,466, Level: 47
      Points: 5,466, Level: 47
      Level completed: 58%,
      Points required for next Level: 84
      Level completed: 58%, Points required for next Level: 84
      Overall activity: 99.9%
      Overall activity: 99.9%
      Achievements:
      OverdriveThree FriendsCreated Album pictures1 year registered5000 Experience Points
      Awards:
      Arm of Law
      Thanks
      451
      Thanked 312 Times in 230 Posts
      Rep Power
      8
      Η σφραγίδα της Χάγης πρέπει να είναι αυθεντική, δεν μπορεί ο δικηγόρος να πιστοποιήσει ως αυθεντικό ένα αντίγραφο αυτής. Που σημαίνει ότι βγάζεις αντίγραφα των εγγράφων σου ΠΡΙΝ μπει η σφραγίδα της Χάγης.

    10. #59
      New Member
      This user has no status.
       
      I am:
      ----
       

      Join Date
      Feb 2014
      Posts
      5
      Points: 311, Level: 6
      Points: 311, Level: 6
      Level completed: 22%,
      Points required for next Level: 39
      Level completed: 22%, Points required for next Level: 39
      Overall activity: 0%
      Overall activity: 0%
      Achievements:
      3 months registered250 Experience Points
      Thanks
      0
      Thanked 0 Times in 0 Posts
      Rep Power
      0
      Quote Originally Posted by Condra View Post
      Η σφραγίδα της Χάγης πρέπει να είναι αυθεντική, δεν μπορεί ο δικηγόρος να πιστοποιήσει ως αυθεντικό ένα αντίγραφο αυτής. Που σημαίνει ότι βγάζεις αντίγραφα των εγγράφων σου ΠΡΙΝ μπει η σφραγίδα της Χάγης.
      δηλαδή χρειάζομαι άλλες 4 αναλυτικές και άλλες 4 βεβαιώσεις απο γραμματεία με λίγα λόγια?

      πάντως στην δικηγόρο που πήρα τηλ μου είπε ότι δεν χρειάζεται και ότι βάζει αυτή κάτι πάνω(?) ,τώρα δεν ξέρω άμα κατάλαβε ακριβώς θέλω.
      Last edited by Vicky; 12-02-2014 at 01:55 PM.

    11. #60
      Administrator
      This user has no status.
       
      I am:
      Cool
       
      thodoris7's Avatar
      Join Date
      Sep 2007
      Location
      Athens
      Posts
      7,522
      Points: 93,015, Level: 100
      Points: 93,015, Level: 100
      Level completed: 0%,
      Points required for next Level: 0
      Level completed: 0%, Points required for next Level: 0
      Overall activity: 0%
      Overall activity: 0%
      Achievements:
      Three FriendsYour first GroupRecommendation First ClassVeteranOverdrive
      Awards:
      Posting AwardDiscussion EnderCommunity AwardMaster TaggerMost Popular
      Thanks
      170
      Thanked 507 Times in 361 Posts
      Blog Entries
      2
      Rep Power
      10
      Μόνο στο ΥΠ.ΕΞ. στο τμήμα μεταφράσεων.Θα μεταφράσεις το πρώτο με την κανονική τιμή και μετά θα μπορείς να βγάλεις όσες φωτοτυπίες θέλεις και να το επικυρώσεις με 0.50 ευρώ το καθένα.

    Thread Information

    Users Browsing this Thread

    There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

    Posting Permissions

    • You may not post new threads
    • You may not post replies
    • You may not post attachments
    • You may not edit your posts
    •  
    μπείτε στο site