Announcement

Collapse

Ελεύθερη Κυκλοφορία & Διαμονή στην ΕΕ.

ΕΥΡΩΠΑΪΚΉ ΕΠΙΤΡΟΠΉ

Ελεύθερη κυκλοφορία και διαμονή στην Ευρώπη


Ο παρών οδηγός θα σας βοηθήσει να κατανοήσετε καλύτερα τα δικαιώματά σας όταν κυκλοφορείτε εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και θα σας δώσει λεπτομερείς πρακτικές οδηγίες. Ο οδηγός λαμβάνει υπόψη το δίκαιο της ΕΕ όπως ίσχυε τον Απρίλιο του 2010.
Ο παρών οδηγός δεν είναι νομικά δεσμευτικό έγγραφο και δεν είναι εξαντλητικός. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή οποιοδήποτε πρόσωπο ενεργεί εξ ονόματός της δεν φέρει καμία ευθύνη για την ενδεχόμενη χρήση των πληροφοριών που ακολουθούν.


Ελεύθερη κυκλοφορία και διαμονή στην Ευρώπη: Περιεχόμενα
Κεφάλαιο 1 Τι είναι η ιθαγένεια της ΕΕ;
Κεφάλαιο 2 Ποιος μπορεί να επωφεληθεί;
Κεφάλαιο 3 Πού μπορείτε να ασκήσετε αυτό το δικαίωμα;
Κεφάλαιο 4 Ετοιμάζεστε για μετάβαση σε άλλη χώρα
  • Κανόνες Σένγκεν

Κεφάλαιο 5 Οι πρώτοι τρεις μήνες
  • Γνωστοποίηση της παρουσίας σας

Κεφάλαιο 6 Μετά από τρεις μήνες
Κεφάλαιο 7 Διοικητικές διατυπώσεις
  • Πολίτες της ΕΕ
  • Μέλη της οικογένειας που δεν είναι πολίτες της ΕΕ
  • Κυρώσεις

Κεφάλαιο 8 Διατήρηση του δικαιώματος διαμονής
  • Μέλη της οικογένειας

Κεφάλαιο 9 Δικαίωμα μόνιμης διαμονής
  • Διοικητικές απαιτήσεις

Κεφάλαιο 10 Ίση μεταχείριση
Κεφάλαιο 11 Περιορισμοί
Κεφάλαιο 12 Μεταβατικές ρυθμίσεις για τους μισθωτούς
Κεφάλαιο 13 Πώς να προστατεύσετε τα δικαιώματά σας



Κεφάλαιο 1: Τι είναι η ιθαγένεια της EE;
Ιθαγένεια της ΕΕΔικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίαςΚεφάλαιο 2:Ποιος μπορεί να επωφεληθεί; Ποιος είναι πολίτης της ΕΕ;
Όπως εξηγείται προηγουμένως, πολίτης της ΕΕ είναι κάθε πρόσωπο το οποίο έχει την ιθαγένεια χώρας της ΕΕ.
Ποιος είναι μέλος της οικογένειας;Τί ισχύει για τα άλλα μέλη της οικογένειας;Τι ισχύει για τους άλλους συντρόφους;Δικαίωμα διαμονήςΠού μπορώ να βρω περισσότερες πληροφορίες;
Μπορείτε να βρείτε την ακριβή νομική διατύπωση του θέματος που καλύπτεται σε αυτό το μέρος στα άρθρα 2 και 3 της οδηγίας.

Κεφάλαιο 3: Πού μπορείτε να ασκήσετε αυτό το δικαίωμα;
Σε ποιες χώρες μπορείτε να ασκήσετε αυτό το δικαίωμα;
Μπορείτε να επωφεληθείτε από το δικαίωμα να κυκλοφορείτε και να διαμένετε ελεύθερα σε κάθε χώρα της ΕΕ. Αυτό περιλαμβάνει και τις Αζόρες, τη Μαδέρα (Πορτογαλία), τα νησιά Άλαντ (Φινλανδία), τις Καναρίους Νήσους, τη Θέουτα και τη Μελίγια (Ισπανία) και τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα. Ισχύει επίσης για το Γιβραλτάρ.
Δεν ισχύει για τα αγγλονορμαδικά νησιά και τη Νήσο του Μαν, τις Φερρόες Νήσους (Δανία) ή τις υπερπόντιες χώρες και εδάφη.
Μπορείτε επίσης να επωφεληθείτε από το δικαίωμα στην Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και τη Νορβηγία, διότι οι χώρες αυτές συμμετέχουν στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.
Παρομοίως οι υπήκοοι αυτών των τριών χωρών μπορούν να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Η οδηγία δεν εφαρμόζεται όσον αφορά την Ελβετία. Εντούτοις, μπορείτε να έχετε ορισμένα δικαιώματα στην Ελβετία βάσει της συμφωνίας ΕΕ-Ελβετίας για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων του 1999 και των σχετικών πρωτοκόλλων.
Τα δικαιώματα αυτά είναι πιο περιορισμένα από αυτά που προβλέπονται δυνάμει της οδηγίας. Μπορείτε να τηλεφορτώσετε τη συμφωνία από το:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:22002A0430(01):EL:HTML

Κεφάλαιο 4: Ετοιμάζεστε για μετάβαση σε άλλη χώραΧάσατε ή ξεχάσατε το διαβατήριό σας ή το δελτίο ταυτότητας;
Θέλετε να περάσετε τα σύνορα και αντιλαμβάνεστε ότι δεν έχετε μαζί σας το δελτίο ταυτότητάς σας ή το διαβατήριο; Οι υπάλληλοι που είναι υπεύθυνοι για τον έλεγχο των συνόρων δεν μπορούν να σας στείλουν πίσω προτού σας δώσουν κάθε εύλογη δυνατότητα να αποκτήσετε τα αναγκαία έγγραφα ή ζητήσουν να τους αποσταλούν τα έγγραφα αυτά μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα.
Μπορείτε επίσης να αποδείξετε με άλλα μέσα ότι καλύπτεσθε από το δικαίωμα της ελεύθερης κυκλοφορίας και διαμονής αποδεικνύοντας την ταυτότητα και την ιθαγένειά σας.

Κανόνες για τα μέλη της οικογένειάς σας
Τα μέλη της οικογένειάς σας που είναι πολίτες της Ένωσης καλύπτονται από τους ίδιους ακριβώς κανόνες.
Τα μέλη της οικογένειάς σας που δεν είναι υπήκοοι χώρας της ΕΕ [που καλούνται μέλη της οικογένειας που προέρχονται από τρίτη χώρα] μπορούν να εισέρχονται στο κράτος μέλος υποδοχής με ισχύον διαβατήριο. Εάν προέρχονται από ορισμένες
τρίτες χώρες οι οποίες υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης, μπορεί να τους ζητηθεί να προσκομίσουν θεώρηση εισόδου.
Οι χώρες των οποίων οι υπήκοοι υπόκεινται σε θεώρηση απαριθμούνται στον κανονισμό (EΚ) αριθ. 539/2001, ή στην εθνική νομοθεσία στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας.

Θεωρήσεις εισόδου;
Οι χώρες της ΕΕ υποχρεούνται να παρέχουν στα μέλη της οικογένειάς σας που προέρχονται από τρίτη χώρα κάθε διευκόλυνση, προκειμένου να αποκτήσουν τις απαιτούμενες θεωρήσεις. Οι θεωρήσεις αυτές εκδίδονται ατελώς το συντομότερο δυνατό και βάσει ταχείας διαδικασίας. Η Επιτροπή θεωρεί ότι καθυστερήσεις που υπερβαίνουν τις
τέσσερις εβδομάδες δεν δικαιολογούνται.
Οι χώρες της ΕΕ μπορούν να απαιτούν για τα μέλη της οικογένειάς σας μόνον θεωρήσεις εισόδου και όχι θεωρήσεις οικογενειακές ή διαμονής.

Τι έγγραφα χρειάζονται;
Το δικαίωμα εισόδου των μελών της οικογένειάς σας που προέρχονται από τρίτη χώρα προκύπτει από τους οικογενειακούς δεσμούς τους με εσάς που είστε πολίτης της Ένωσης.
Το μόνο που μπορούν να ζητήσουν οι προξενικοί υπάλληλοι είναι το διαβατήριό τους και ένα έγγραφο που να αποδεικνύει τους οικογενειακούς δεσμούς τους με εσάς, όπως πιστοποιητικό γάμου ή γεννήσεως και απόδειξη εξάρτησης, όταν απαιτείται.
Δεν μπορεί να ζητηθεί από τα μέλη της οικογένειάς σας να προσκομίσουν έγγραφα, όπως εισιτήρια, πιστοποιητικό απασχόλησης, φύλλα μισθοδοσίας, αποσπάσματα τραπεζικού λογαριασμού, απόδειξη στέγασης και μέσων διαβίωσης ή ιατρικό πιστοποιητικό.

Διαβατήριο χωρίς θεώρηση;
Τα μέλη της οικογένειάς σας δεν μπορούν να επαναπροωθηθούν αυτομάτως στα σύνορα σε περίπτωση που δεν φέρουν ισχύον διαβατήριο ή, απαιτείται, θεώρηση εισόδου, όταν είναι σε θέση να αποδείξουν την ταυτότητά τους και τους οικογενειακούς δεσμούς τους με εσάς.

Δελτίο διαμονής = δεν απαιτείται θεώρηση
Κατοχή ισχύοντος δελτίου διαμονής που εκδόθηκε από χώρα της ΕΕ που υπάγεται στο χώρο Σένγκεν (βλ. παρακάτω) απαλλάσσει τα μέλη της οικογένειας από την απαίτηση θεώρησης σε άλλες χώρες της ΕΕ που υπάγονται στο χώρο Σένγκεν.
Εάν μέλη της οικογένειάς σας που προέρχονται από τρίτη χώρα κυκλοφορούν μεταξύ μιας χώρας της ΕΕ που υπάγεται στο Σένγκεν και μιας χώρας της ΕΕ που δεν υπάγεται στο Σένγκεν, μπορούν επίσης να απαλλάσσονται από την απαίτηση θεώρησης εάν φέρουν ισχύον δελτίο διαμονής μέλους της οικογένειας που έχει εκδοθεί από χώρα της ΕΕ άλλη από τη χώρα της εθνικής σας ιθαγένειας.

Επιβίβαση σε πτήση
Μπορείτε να επιβιβαστείτε σε ενδοευρωπαϊκή πτήση με ισχύον διαβατήριο ή δελτίο ταυτότητας (τα μέλη της οικογένειάς σας που προέρχονται από τρίτη χώρα με ισχύον διαβατήριο). Μπορεί να γίνουν αποδεκτά άλλα έγγραφα ταυτότητας, σύμφωνα με τους εσωτερικούς κανόνες του αντίστοιχου μεταφορέα.

Πού μπορώ να βρω περισσότερες πληροφορίες;Κανόνες ΣένγκενΣυνοριακοί έλεγχοι στους πολίτες της ΕΕΚεφάλαιο 5: Οι πρώτοι τρεις μήνες
Περάσατε τα σύνορα! Και τώρα; Δικαίωμα διαμονής έως τρεις μήνες
Ειδική μεταχείριση αυτών που αναζητούν εργασία
Οι πολίτες της Ένωσης έχουν το δικαίωμα να διαμένουν άνευ όρων ή διατυπώσεων για περίοδο έξι μηνών ή και περισσότερο αν συνεχίζουν να αναζητούν εργασία στη χώρα υποδοχής της ΕΕ και έχουν πραγματική πιθανότητα να βρουν.

Πού μπορώ να βρω περισσότερες πληροφορίες;
Μπορείτε να βρείτε την ακριβή νομική διατύπωση του θέματος που καλύπτεται σε αυτό το μέρος στο άρθρο 6 της οδηγίας.

Γνωστοποίηση της παρουσίας σας
Μπορεί να ζητηθεί από σας, καθώς και από τα μέλη της οικογένειάς σας να γνωστοποιήσετε την παρουσία σας εντός εύλογης προθεσμίας από την άφιξή σας. Έτσι οι δημόσιες αρχές της χώρας υποδοχής της ΕΕ θα είναι σε θέση να γνωρίζουν με περισσότερες λεπτομέρειες την κυκλοφορία του πληθυσμού στην επικράτειά τους.
Ωστόσο, οι χώρες της ΕΕ μπορούν να επιλέξουν να μην απαιτήσουν τη γνωστοποίηση της παρουσίας σας.

Τι συμβαίνει αν δεν γνωστοποιήσετε την παρουσία σας;
Η μη συμμόρφωσή σας ή η μη συμμόρφωση των μελών της οικογένειάς σας με την απαίτηση γνωστοποίησης της παρουσίας σας μπορεί να επισύρει διοικητικές κυρώσεις που θα είναι αναλογικές και δεν θα εισάγουν διακρίσεις. Τούτο σημαίνει ότι οι κυρώσεις πρέπει να είναι ανάλογες προς την παράβαση που διεπράχθη και ταυτόχρονα πρέπει να είναι οι ίδιες με αυτές που θα επιβάλλονταν στους υπηκόους της χώρας υποδοχής της ΕΕ.
Εν πάση περιπτώσει, δεν μπορείτε να απελαθείτε για την παράβαση και μόνον αυτού του κανόνα.

Πού μπορώ να βρω περισσότερες πληροφορίες;
Μπορείτε να βρείτε την ακριβή νομική διατύπωση του θέματος που καλύπτεται στο παρόν μέρος στο άρθρο 5 παράγραφος 5 της οδηγίας.

Κεφάλαιο 6: Μετά από 6 τρεις μήνες
Τι ισχύει εάν θέλετε να διαμείνετε άνω των τριών μηνών;
Εξαρτάται από την ιδιότητά σας. Το δικαίωμά σας να διαμένετε άνω τριών μηνών υπόκειται σε ορισμένους όρους. Η φύση αυτών των όρων εξαρτάται από την ιδιότητά σας στη χώρα υποδοχής της ΕΕ.
Μισθωτοί, αυτοαπασχολούμενοι, πάροχοι υπηρεσιών Οι μισθωτοί και οι αυτοαπασχολούμενοι έχουν δικαίωμα διαμονής χωρίς άλλους όρους εκτός από το να είναι μισθωτοί ή αυτοαπασχολούμενοι. Το ίδιο δικαίωμα έχουν και οι παρέχοντες προσωρινά υπηρεσίες στη χώρα υποδοχής της Ένωσης.
Για λεπτομέρειες όσον αφορά τις μεταβατικές ρυθμίσεις για την ελεύθερη κυκλοφορία των μισθωτών, βλ. παρακάτω Κεφάλαιο 12.

Διατήρηση της ιδιότητας του μισθωτού ή του αυτοαπασχολούμενουΔικαιώματα των μελών της οικογένειας σας
Τα μέλη της οικογένειάς σας έχουν το δικαίωμα να διαμένουν μαζί σας υπό την προϋπόθεση ότι πληρούν τους όρους που παρουσιάζονται συνοπτικά στο παρόν κεφάλαιο.

Εξαίρεση για μέλη της οικογένειας των σπουδαστώνΠού μπορώ να βρω περισσότερες πληροφορίες
Μπορείτε να βρείτε την ακριβή νομική διατύπωση του θέματος που καλύπτεται στο παρόν
μέρος στο άρθρο 7 της οδηγίας.

Κεφάλαιο 7: Διοικητικές διατυπώσεις
Τι διοικητικές διατυπώσεις μπορεί να χρειαστεί να ακολουθήσετε για να μπορείτε να διαμείνετε άνω των τριών μηνών;

Εγγραφή
Μπορεί να σας ζητηθεί να εγγραφείτε στις αρμόδιες αρχές αλλά μόνον για διάστημα διαμονής που υπερβαίνει τους τρεις μήνες.
Οι χώρες της ΕΕ έχουν τη δυνατότητα να επιλέξουν να μην απαιτήσουν από τους πολίτες της Ένωσης να εγγραφούν.
Πιστοποιητικό και προθεσμία Η προθεσμία εγγραφής καθορίζεται από κάθε χώρα της ΕΕ, αλλά δεν μπορεί να είναι μικρότερη από τρεις μήνες από την ημερομηνία της άφιξης. Η αρμόδια εθνική αρχή πρέπει να σας χορηγήσει πιστοποιητικό εγγραφής στο οποίο θα αναγράφεται το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνσή σας, καθώς και η ημερομηνία εγγραφής, αμέσως μετά την προσκόμιση των απαιτούμενων εγγράφων.

Κατάργηση των αδειών διαμονήςΤι σημαίνει επαρκείς πόροι;Τι ισχύει για τα μέλη της οικογένειας;Επικύρωση και μετάφραση εγγράφωνΤι ισχύει για τα τέλη;
Οι βεβαιώσεις εγγραφής πρέπει να χορηγούνται ατελώς ή έναντι τέλους που δεν υπερβαίνει αυτό που επιβάλλεται στους ημεδαπούς για τη χορήγηση παρεμφερών εγγράφων, όπως των εθνικών δελτίων ταυτότητας.

Πού μπορώ να βρω περισσότερες πληροφορίες;
Μπορείτε να βρείτε την ακριβή νομική διατύπωση του θέματος που καλύπτεται στο παρόν μέρος στο άρθρο 8 της οδηγίας.

Μέλη της οικογένειας που δεν είναι πολίτες της ΕΕΠροθεσμίες και ισχύς
Τα μέλη της οικογένειάς σας που δεν είναι υπήκοοι της ΕΕ υποχρεούνται να υποβάλουν αίτηση για τη χορήγηση δελτίου διαμονής, όταν η προβλεπόμενη περίοδος παραμονής υπερβαίνει τους τρεις μήνες.
Η προθεσμία για την υποβολή της αίτησης δεν μπορεί να είναι κάτω των τριών μηνών από την ημερομηνία άφιξης.
Το δελτίο διαμονής εκδίδεται εντός έξι μηνών από την υποβολή της αίτησης με ισχύ πέντε έτη (ή για την προβλεπόμενη περίοδο παραμονής σας, εάν η περίοδος αυτή είναι μικρότερη των πέντε ετών) από την ημερομηνία έκδοσης. Το δελτίο διαμονής πρέπει να εκδίδεται ως αυτοτελές έγγραφο και όχι με τη μορφή αυτοκόλλητου σε διαβατήριο. Η βεβαίωση υποβολής της αίτησης χορηγείται αμέσως.

Επικύρωση και μετάφραση εγγράφωνΤι ισχύει για τα τέλη;
Τα δελτία διαμονής πρέπει να εκδίδονται ατελώς ή έναντι τέλους που δεν υπερβαίνει αυτό που επιβάλλεται στους ημεδαπούς για τη χορήγηση παρεμφερών εγγράφων.

Πού μπορώ να βρω περισσότερες πληροφορίες;
Μπορείτε να βρείτε την ακριβή νομική διατύπωση του θέματος που καλύπτεται στο παρόν μέρος στα άρθρα 9 έως 11 της οδηγίας.

Κυρώσεις
Τι συμβαίνει αν δεν έχετε υποβάλει αίτηση για ένα απαιτούμενο έγγραφο;
Αν εσείς ή τα μέλη της οικογένειάς σας δεν συμμορφωθείτε με την απαίτηση να εγγραφείτε ή να υποβάλετε αίτηση για δελτίο διαμονής, είναι δυνατόν να σας επιβληθούν κυρώσεις που θα είναι αναλογικές και δεν θα εισάγουν διακρίσεις. Οι χώρες της ΕΕ μπορούν να επιβάλλουν τις ίδιες κυρώσεις με αυτές που επιβάλλονται στους ημεδαπούς επειδή δεν έχουν μαζί τους το δελτίο ταυτότητας. Εν πάση περιπτώσει, δεν είναι δυνατόν να σας απελάσουν ή τα μέλη της οικογένειάς σας για απλή παράβαση αυτού του κανόνα.

Μπορεί να είστε υποχρεωμένοι να έχετε μαζί σας τα έγγραφα;
Οι χώρες της ΕΕ μπορούν να απαιτούν ότι οι αλλοδαποί πρέπει να έχουν πάντα μαζί τους βεβαίωση εγγραφής ή δελτίο διαμονής και να διενεργούν ελέγχους, αλλά μόνον εφόσον η ίδια υποχρέωση ισχύει για τους ημεδαπούς σε σχέση με το δελτίο ταυτότητάς τους.

Πού μπορώ να βρω περισσότερες πληροφορίες;
Μπορείτε να βρείτε την ακριβή νομική διατύπωση του θέματος που καλύπτεται στο παρόν μέρος στα άρθρα 8 παράγραφος 2 και 9 παράγραφος 3 της οδηγίας.

Κεφάλαιο 8: Διατήρηση του δικαιώματος διαμονήςΣυνέπειες της απέλασηςΠού μπορώ να βρω περισσότερες πληροφορίες;Μέλη της οικογένειαςΘάνατος ή αναχώρηση του πολίτη της ΕΕ
Ο θάνατός σας δεν συνεπάγεται απώλεια του δικαιώματος διαμονής των μελών οικογένειας που προέρχονται από τρίτη χώρα υπό την προϋπόθεση ότι έχουν διαμείνει στη χώρα υποδοχής της ΕΕ ως μέλη της οικογένειάς σας τουλάχιστον ένα έτος πριν από το θάνατό σας.

Μαθητές και οι γονείς τους
Σε περίπτωση αναχώρησής σας, τα μέλη της οικογένειάς σας που προέρχονται από τρίτη χώρα καταρχήν δεν διατηρούν το δικαίωμα διαμονής τους, αλλά η αναχώρηση ή ο θάνατός σας δεν πρέπει να επηρεάζουν το δικαίωμα διαμονής των παιδιών σας ή του γονέα ο οποίος έχει πράγματι την επιμέλεια των παιδιών, ανεξαρτήτως ιθαγένειας, αν τα παιδιά είναι εγγεγραμμένα σε εκπαιδευτικό ίδρυμα, μέχρι την ολοκλήρωση των σπουδών τους.

Διαζύγιο ή τερματισμός της καταχωρημένης συμβίωσης
Τα μέλη της οικογένειάς σας που προέρχονται από τρίτη χώρα μπορούν να αποκτήσουν αυτόνομο δικαίωμα διαμονής αν, πριν από την έναρξη των διαδικασιών διαζυγίου ή λήξης της καταχωρημένης συμβίωσης, ο γάμος ή η καταχωρημένη συμβίωση είχε διαρκέσει τουλάχιστον τρία χρόνια, συμπεριλαμβανομένου του ενός χρόνου στη χώρα διαμονής της ΕΕ.


Τα μέλη της οικογένειάς σας που προέρχονται από τρίτη χώρα μπορούν να αποκτήσουν και αυτά αυτόνομο δικαίωμα διαμονής εάν, με συμφωνία μεταξύ των συζύγων ή των συντρόφων ή με απόφαση του δικαστηρίου, έχουν την επιμέλεια των παιδιών σας ή το δικαίωμα επικοινωνίας με το ανήλικο παιδί τους, υπό τον όρο ότι το δικαστήριο αποφάσισε ότι η επικοινωνία αυτή πρέπει να γίνεται στη χώρα υποδοχής της Ένωσης.
Στην περίπτωση του δικαιώματος επικοινωνίας με ένα ανήλικο παιδί, το δικαίωμα διαμονής διατηρείται για όσο χρονικό διάστημα απαιτείται.

Ιδιαιτέρως δύσκολες περιστάσεις
Τα μέλη της οικογένειας αποκτούν επίσης αυτόνομο δικαίωμα διαμονής, αν αυτό υπαγορεύεται από ιδιαίτερα δύσκολες καταστάσεις, όπως σε περίπτωση που έχουν καταστεί θύματα οικογενειακής βίας ενόσω υφίστατο ο γάμος ή η καταχωρημένη συμβίωση.

Πού μπορώ να βρω περισσότερες πληροφορίες;
Μπορείτε να βρείτε την ακριβή νομική διατύπωση του θέματος που καλύπτεται στο παρόν μέρος στα άρθρα 12 και 13 της οδηγίας.

Δικαίωμα μόνιμης διαμονής
Ποια είναι τα δικαιώματά σας μετά από πέντε έτη συνεχούς νόμιμης διαμονής;
Η οδηγία προβλέπει δικαίωμα μόνιμης διαμονής για τους πολίτες της ΕΕ και τα μέλη της οικογένειάς τους.
Πώς την αποκτούν οι πολίτες της ΕΕ;
Το μόνο που χρειάζεστε είναι πέντε χρόνια συνεχούς νόμιμης διαμονής στη χώρα υποδοχής της ΕΕ και έχετε το δικαίωμα να διαμείνετε εκεί σε μόνιμη βάση! Το δικαίωμα αυτό χορηγείται σε σας απευθείας από τη νομοθεσία της ΕΕ.

Το δικαίωμα αυτό δεν υπόκειται σε όρους, μπορείτε όμως να το απολέσετε;
Όταν αποκτηθεί, το δικαίωμα αυτό δεν υπόκειται στους όρους που προβλέπονται στα παραπάνω κεφάλαια 6 και 7. Μπορείτε να απολέσετε αυτό το δικαίωμα μόνο κατόπιν απουσίας για περίοδο που υπερβαίνει δύο συναπτά έτη.

Αποδεκτές απουσίεςΠώς την αποκτούν τα μέλη της οικογένειάς σας;
Τα μέλη της οικογένειάς σας που έχουν διαμείνει νόμιμα μαζί σας στη χώρα υποδοχής της ΕΕ για πέντε χρόνια αποκτούν και αυτά το δικαίωμα της μόνιμης διαμονής.
Τα μέλη της οικογένειάς σας που διατήρησαν το δικαίωμα διαμονής στη χώρα υποδοχής της ΕΕ σε περίπτωση θανάτου σας, αναχώρησης ή τερματισμού των οικογενειακών δεσμών, μπορούν να αποκτήσουν και αυτά το δικαίωμα της μόνιμης διαμονής από μόνα τους μετά από πέντε χρόνια διαμονής.

Ευνοϊκότερη μεταχείριση για τους μισθωτούς και τους αυτοαπασχολούμενουςΜέλη της οικογένειαςΠού μπορώ να βρω περισσότερες λεπτομέρειες;
Μπορείτε να βρείτε την ακριβή νομική διατύπωση του θέματος που καλύπτεται στο παρόν μέρος στα άρθρα 16 και 17 της οδηγίας.

Διοικητικές απαιτήσεις
Τι χρειάζεται να κάνετε για να αποδείξετε την κατάσταση μόνιμης διαμονής σας;
Τι έγγραφο θα σας χορηγηθεί;
Το δικαίωμα μόνιμης διαμονής σας ως πολίτη της ΕΕ αποδεικνύεται από ένα έγγραφο που πιστοποιεί τη μόνιμη διαμονή το οποίο πρέπει να εκδοθεί το συντομότερο δυνατό μετά από αίτησή σας, Δεν είστε υποχρεωμένος να υποβάλετε αίτηση, αλλά
θα ήταν χρήσιμο να αποδείξετε την ιδιότητά σας του μονίμου κατοίκου.

Και στα μέλη της οικογένειάς σας;
Στα μέλη της οικογένειάς σας που είναι και αυτά πολίτες της ΕΕ θα χορηγηθεί το ίδιο έγγραφο.
Τα μέλη της οικογένειάς σας που προέρχονται από τρίτη χώρα πρέπει να υποβάλουν αίτηση για το δελτίο μόνιμης διαμονής προτού λήξει η ισχύς του κανονικού δελτίου διαμονής. Το δελτίο της μόνιμης διαμονής πρέπει να τους χορηγηθεί εντός έξι μηνών από την υποβολή της αίτησης. Το δελτίο της μόνιμης διαμονής ανανεώνεται αυτομάτως ανά
δεκαετία.

Κυρώσεις
Εάν τα μέλη της οικογένειάς σας που προέρχονται από τρίτη χώρα δεν συμμορφωθούν με την απαίτηση να υποβάλουν αίτηση για δελτίο μόνιμης διαμονής, μπορεί να τους επιβληθούν κυρώσεις οι οποίες θα είναι αναλογικές και δεν θα εισάγουν διακρίσεις.
Ωστόσο, δεν μπορούν να απελαθούν για απλή παράβαση αυτού του κανόνα.
Πού μπορώ να βρω περισσότερες λεπτομέρειες;
Μπορείτε να βρείτε την ακριβή νομική διατύπωση του θέματος που καλύπτεται στο παρόν μέρος στα άρθρα 19 και 20 της οδηγίας.

Κεφάλαιο 10: Ίση μεταχείριση
Τι άλλα δικαιώματα έχετε εάν κυκλοφορείτε για να ζήσετε ή να εργαστείτε σε μια άλλη χώρα της ΕΕ;
Αν κυκλοφορείτε για να ζήσετε ή να εργαστείτε σε μια άλλη χώρα της ΕΕ έχετε μια ολόκληρη σειρά πρόσθετων δικαιωμάτων που δίνουν περιεχόμενο και καθιστούν χρήσιμη την ελευθερία της κυκλοφορίας.

Ίση μεταχείριση
Το σημαντικότερο από αυτά τα δικαιώματα είναι το δικαίωμα της ίσης μεταχείρισης.
Το άρθρο 18 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης απαγορεύει κάθε διάκριση λόγω ιθαγένειας εντός του πεδίου εφαρμογής των συνθηκών και με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων.
Η οδηγία επεκτείνει αυτό το δικαίωμα στα μέλη της οικογένειας, το οποίο σημαίνει ότι οι πολίτες της ΕΕ και τα μέλη της οικογένειάς τους που διαμένουν στην επικράτεια της χώρας υποδοχής της ΕΕ απολαύουν ίσης μεταχείρισης με τους ημεδαπούς αυτής της χώρας της ΕΕ εντός του πεδίου εφαρμογής της Συνθήκης.

Τι άλλα ευεργετήματα απορρέουν από αυτήν;
Χάρη στην αρχή της ίσης μεταχείρισης, έχετε το δικαίωμα στα περισσότερα πλεονεκτήματα και ευεργετήματα (μεταξύ άλλων, κυρίως, σε όλα τα κοινωνικά και φορολογικά πλεονεκτήματα) που χορηγούνται από τη χώρα υποδοχής της ΕΕ στους
υπηκόους της. Για παράδειγμα:

Επιδοτούμενοι ταξιδιωτικοί ναύλοιΤέλη εγγραφής και δίδακτρα
Έχετε δικαίωμα πρόσβασης στην εκπαίδευση ακριβώς με τους ίδιους όρους με τους ημεδαπούς (π.χ., δεν υπάρχουν τέλη εγγραφής ή δίδακτρα εάν δεν ισχύουν για τους υπηκόους, ούτε αριθμητικές ποσοστώσεις για τους πολίτες της ΕΕ, ούτως ώστε οι χώρες της ΕΕ να μην μπορούν να παρέχουν προτιμησιακή πρόσβαση στο εκπαιδευτικό σύστημα στους δικούς τους
υπηκόους).

Κοινωνική πρόνοια
Έχετε δικαίωμα στις παροχές κοινωνικής πρόνοιας για τους ίδιους λόγους με τους υπηκόους της χώρας υποδοχής της ΕΕ.
Η χώρα υποδοχής της ΕΕ προβλέπει επιπλέον πλεονέκτημα για οικογένειες χαμηλού εισοδήματος προκειμένου να στηρίξει το κόστος της στέγασής τους; Εάν ναι, έχετε το δικαίωμα να υποβάλετε αίτηση για αυτό το ευεργέτημα και θα σας αντιμετωπίσουν ακριβώς όπως και τους υπηκόους του εν λόγω κράτους.


Μια σημαντική εξαίρεση είναι ότι οι χώρες της ΕΕ μπορούν να αποφασίσουν ότι δεν θα χορηγήσουν το δικαίωμα σε κοινωνικές παροχές κατά τη διάρκεια των πρώτων τριών μηνών διαμονής σε σας και τα μέλη της οικογένειάς σας (και για ακόμη μεγαλύτερη περίοδο για τους αναζητούντες εργασία), αν δεν είστε μισθωτός ή αυτοαπασχολούμενος.


Οι χώρες της ΕΕ μπορούν επίσης να αποφασίζουν να μη χορηγούν σπουδαστική βοήθεια (π.χ. σπουδαστικές υποτροφίες ή σπουδαστικά δάνεια) σε άλλα πρόσωπα εκτός από μισθωτούς, αυτοαπασχολούμενους, πρόσωπα που διατηρούν αυτή την ιδιότητα και στα μέλη των οικογενειών τους. Ωστόσο, πρέπει να σας χορηγηθεί αυτή η βοήθεια μόλις αποκτήσετε το δικαίωμα της μόνιμης διαμονής.

Πρόσβαση στην αγορά εργασίαςΠού μπορώ να βρω περισσότερες πληροφορίες;Κεφάλαιο 11: Περιορισμοί
Για ποιους λόγους μπορούν οι χώρες της ΕΕ να περιορίσουν την ελευθερία κυκλοφορίας και διαμονής;
Λόγοι δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας και δημόσιας υγείας Οι χώρες της ΕΕ μπορούν να επιβάλλουν περιορισμούς για λόγους δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας και δημόσιας υγείας.
Οι περιορισμοί αυτοί, όπως άρνηση εισόδου, άρνηση διαμονής ή απέλαση, πρέπει να συμμορφώνονται με τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στην οδηγία.

Εγγυήσεις
Υπάρχουν σημαντικές εγγυήσεις που προβλέπονται από την οδηγία για να διασφαλιστεί ότι οι περιορισμοί αυτοί ασκούνται ορθά από τις χώρες της ΕΕ.

ΑναλογικότηταΠρόσθετες εγγυήσεις
Προηγούμενες ποινικές καταδίκες δεν αποτελούν αφεαυτές λόγους για τον περιορισμό του δικαιώματος ελεύθερης κυκλοφορίας και διαμονής. Τα περιοριστικά μέτρα επίσης δεν μπορούν να στηρίζονται μόνο σε εκτιμήσεις γενικής πρόληψης.
Οι χώρες της ΕΕ έχουν το δικαίωμα να συμβουλευτούν το προηγούμενο ποινικό μητρώο σας, αλλά δεν μπορούν να απαιτούν από εσάς ένα τέτοιο έγγραφο ή βεβαίωση καλής διαγωγής.

Παράγοντες που λαμβάνονται υπόψηΑυξημένη προστασία για τους μόνιμους κατοίκους και τους ανηλίκους
Οι πολίτες της ΕΕ και τα μέλη της οικογένειάς τους που έχουν το δικαίωμα μόνιμης διαμονής έχουν μόνιμη προστασία κατά της απέλασης, δεδομένου ότι μπορούν να απελαθούν μόνο για σοβαρούς λόγους δημόσιας τάξης ή δημόσιας ασφάλειας.
Όταν πρόκειται για πολίτες της ΕΕ που έχουν διαμείνει στη χώρα υποδοχής της ΕΕ κατά τα προηγούμενα 10 έτη ή είναι ανήλικοι (σε περίπτωση ανηλίκων, η απέλαση μπορεί επίσης να δικαιολογηθεί εάν είναι απαραίτητη για το βέλτιστο συμφέρον του παιδιού).

Δημόσια υγεία
Όταν πρόκειται για τη δημόσια υγεία, μόνον οι πολύ σοβαρές μεταδοτικές ασθένειες μπορούν να δικαιολογήσουν μέτρα που περιορίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία. Όταν υπάρχουν σοβαρές ενδείξεις ότι είναι αναγκαίο, μπορεί να σας ζητηθεί, εντός τριών μηνών από την ημερομηνία άφιξης, δωρεάν ιατρική εξέταση.
Εν πάση περιπτώσει, οι ασθένειες οι οποίες επέρχονται τρεις μήνες μετά την ημερομηνία άφιξης δεν δικαιολογούν απέλαση.

Διαδικαστικές εγγυήσειςΔυνατότητα δικαστικής προσφυγής
Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να ασκήσουν δικαστική και, ενδεχομένως, διοικητική προσφυγή, προκειμένου να προσβάλουν ή να ζητήσουν την αναθεώρηση απόφασης η οποία έχει ληφθεί εις βάρος τους για τους προαναφερόμενους λόγους. Οι διαδικασίες αυτές πρέπει να επιτρέπουν τον έλεγχο της νομιμότητας της απόφασης, καθώς και των γεγονότων και των περιστάσεων στις οποίες βασίζεται το προτεινόμενο μέτρο.
Αν η αίτηση προσφυγής συνοδεύεται από αίτηση ασφαλιστικών μέτρων για την αναστολή της εκτέλεσης αυτής της απόφασης, η απομάκρυνση από την επικράτεια δεν μπορεί να διενεργηθεί προτού ληφθεί απόφαση για τα ασφαλιστικά μέτρα.

Απέλαση ως φυσική συνέπεια μιας ποινής κράτησηςΑπαγόρευση εισόδου
Επίσης, μπορεί να απαγορευθεί η είσοδος σε απελαθέντες πολίτες και στα μέλη της οικογένειάς τους για λόγους δημόσιας τάξης ή δημόσιας ασφάλειας, αλλά αυτοί μπορούν να υποβάλουν αίτηση για την άρση αυτής της απαγόρευσης μετά από εύλογη χρονική περίοδο και, εν πάση περιπτώσει, μετά την πάροδο τριετίας από την εκτέλεση της οριστικής απόφασης απαγόρευσης εισόδου.

Κατάχρηση δικαιώματος και απάτη
Οι χώρες της ΕΕ μπορούν να λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να αρνούνται, να τερματίζουν ή να ανακαλούν οποιοδήποτε δικαίωμα που αναγνωρίζεται από την παρούσα οδηγία σε περίπτωση κατάχρησης δικαιώματος ή απάτης, όπως είναι η περίπτωση του εικονικού γάμου ή πλαστών εγγράφων.

Πού μπορώ να βρω περισσότερες λεπτομέρειες;
Μπορείτε να βρείτε την ακριβή νομική διατύπωση του θέματος που καλύπτεται στο παρόν
μέρος στο Κεφάλαιο VI (άρθρα 27 έως 33) και στο άρθρο 35 της οδηγίας.

Κεφάλαιο 12: Μεταβατικές ρυθμίσεις για τους μισθωτούς
Μεταβατικές ρυθμίσεις για την ελεύθερη κυκλοφορία των μισθωτώνΠού μπορώ να βρω περισσότερες πληροφορίες;
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το κατά πόσο η χώρα της ΕΕ όπου θα θέλατε να εργαστείτε περιορίζει την πρόσβαση στην αγορά εργασίας ή σχετικά με τις συνθήκες εργασίας και διαβίωσης, επισκεφθείτε τον επίσημο δικτυακό τόπο http://ec.europa.eu/eures όπου μπορείτε να βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων.
Μπορείτε επίσης να συμβουλευθείτε τον οδηγό της Επιτροπής για την απασχόληση σε μια άλλη χώρα της ΕΕ ο οποίος εκπονήθηκε από τη Γενική Διεύθυνση απασχόλησης, κοινωνικών υποθέσεων και ίσων ευκαιριών και υπάρχει στη διεύθυνση
http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=25&langId=el&pubId=215&type=2&furtherPubs=yes

Κεφάλαιο 13: Πώς να προστατέψετε τα δικαιώματά σας
Πού μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες;
Τι μπορείτε να κάνετε εάν θεωρείτε ότι δεν έχουν τηρηθεί τα δικαιώματά σας;

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματά σας ελεύθερης κυκλοφορίας και διαμονής, μπορείτε να συμβουλευτείτε την επιγραμμική δικτυακή πύλη πληροφόρησης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Η Ευρώπη σας: http://ec.europa.eu/youreurope
Επίσης, μπορείτε να συμβουλευθείτε τον δικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Δικαιοσύνης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στο: http://ec.europa.eu/about/ds_el.htm
Εάν επιθυμείτε να έχετε πρόσβαση στη νομοθεσία της ΕΕ για την ελεύθερη κυκλοφορία, μπορεί να επισκεφτείτε την επιγραμμική πύλη πρόσβασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στο δίκαιο της ΕΕ, EUR-Lex http://eur-lex.europa.eu/el/index.htm

Θεωρείτε ότι παραβιάστηκαν τα δικαιώματά σας;
Εάν νομίζετε ότι παραβιάστηκε το δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας και διαμονής σας, μπορείτε να προσφύγετε στα αρμόδια εθνικά δικαστήρια ή στους διοικητικούς φορείς. Πρέπει να λάβετε υπόψη ότι τα εθνικά δικαστήρια είναι ο μόνος αρμόδιος φορέας που μπορεί να σας αποζημιώσει ή να δώσει εντολή σε έναν φορέα να σας αποζημιώσει ή να πάψει να πράττει κάτι. Θα πρέπει να αποταθείτε για βοήθεια σε έναν τοπικό δικηγόρο.
Η Υπηρεσία προσανατολισμού για τους πολίτες είναι μια ευρωπαϊκής κλίμακας υπηρεσία που σας προσφέρει νομικές πληροφορίες προσαρμοσμένες στις ανάγκες σας και συμβουλές για τα δικαιώματά σας στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι απαντήσεις παρέχονται δωρεάν, εντός 8 ημερολογιακών ημερών, σε οποιαδήποτε από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε το δικτυακό τόπο: http://ec.europa.eu/citizensrights

Εάν νομίζετε ότι το πρόβλημά σας προκλήθηκε από κακή εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ από μέρους των δημόσιων εθνικών αρχών, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σύστημα SOLVIT, ένα δίκτυο σε επιγραμμική σύνδεση για την επίλυση προβλημάτων, στο οποίο οι χώρες της ΕΕ συνεργάζονται για να επιλύσουν προβλήματα χωρίς νομικές διαδικασίες. Για
περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε το δικτυακό τόπο: http://ec.europa.eu/solvit
Εάν νομίζετε ότι δεν έχουν γίνει σεβαστά τα δικαιώματά σας και έχετε εξαντλήσει τα επανορθωτικά μέτρα που αναφέρονται προηγουμένως, μπορείτε να υποβάλετε την καταγγελία σας στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή στο δικτυακό τόπο
http://ec.europa.eu/community_law/your_rights/your_rights_forms_el.htm
Έχετε επίσης δικαίωμα να υποβάλετε αναφορά στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Για να υποβάλετε την αναφορά σας, επισκεφτείτε τον: http://www.europarl.europa.eu/parliament/public/staticDisplay.do?id=49&language=EL

EL
NE-32-10-299-EL-C
doi: 10.2758/38340
See more
See less

ερωτήσεις για όσους μαθαίνουν ολλανδικά!

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • ερωτήσεις για όσους μαθαίνουν ολλανδικά!


  • #2
    παλούκι να τα μάθεις μόνος σου...

    Comment


    • #3
      Α! Ωραία, έβαλες το ποστ εδώ... θα σας απαντήσω πιο αργά το βραδάκι... καλό μεσημέρι σε όλους :)

      Comment


      • #4
        Δυστυχώς για να μάθεις τη συγκεκριμένη γλώσσα απο οτι έχω καταλάβει, πρέπει να σταματήσεις να σκέφτεσε ελληνικά!!!!πάντως ε΄στω κ μόνος με βοήθεια μέσω προγραμμάτων στον υπολογιστή (όχι βιβλία αλλά προγράμματα με εικόνες γράψιμο διάβασμα)εχω δει μια πρόοδο.rosseta stone.έτσι λέγεται το πρόγραμμα.

        Comment


        • #5
          Ναι, έιναι βέβαιο πως πρέπει να πάψεις να ''σκεφτεσαι'' ελληνικά για να μάθεις ολλανδικά, αλλά αυτό συμβαίνει και με άλλες γλώσσες (όσο αφορά τα ιδιόματα) για να τις μιλας σωστά... Διαφορετικά όλοι μιλούν μια γλώσσα όταν μάθουν περίπου 300 λέξεις (μια έρευνα λέει πως με τριακόσες συγκεκριμένες λέξεις από μια γλώσσα, κάνεις τη βασική επικοινωνία).

          Comment


          • #6
            θα προσπαθήσω να απαντήσω σε ότι μπορώ.


            ging, liep, kwam ,zag κλπ. είναι Αόριστος.
            Ik ging naar de supermarkt = Πήγα στο σ/μ.
            Gisteren, ging ik naar de supermarkt =Χθες πήγα στο σ/μ .

            Ο Παρατατικός είναι λίγο πιο πολύπλοκος. Αν θες να πεις οτι "χθες έραβα όλη την ημέρα" ,θα πεις.
            Gisteren, was ik de hele dag aan het naaien.
            Χθες μαγείρευα = Gisteren was ik aan het koken.
            Hij zat een boek te lezen=Διάβαζε ένα βιβλίο.

            Δεν υπάρχει μελλοντικός χρόνος. Αντ' αυτου είτε χρησιμοποιούνται προσδιορισμοί, morgen ,volgende week, in de toekomst, volgende maand, είτε χρησιμοποιείται το βοηθητικό ρήμα ga είτε χρησιμοποιήται το zal.
            De reis zal 2 uur duren=το ταξίδι θα διαρκέσει 2 ώρες.
            Wij gaan naar huis. = Πάμε στο σπίτι ( μια αποφαση που πάρθηκε τώρα για το πολύ κοντινό μέλλον).
            Wij zijn onderweg naar huis= Πάμε στο σπίτι (είμαστε ήδη στο δρόμο για το σπίτι).

            Ik ben , Ik heb ....
            Δεν υπάρχει γιατί ,δεν υπάρχει λογική, έτσι είναι ,έτσι τα έφτιαξαν ,έτσι τα μαθαίνεις.Συγκεκριμμένα ρήματα ταιριάζουν με ένα από τα 2 ,ή και με τα 2 σπάνια .


            Το geweest δηλώνει παρελθοντικό χρόνο όπως το gegaan, gelopen , gezien κλπ.
            Στο παράδειγμά σου Ik was gisteren naar de supermartk geweest. Δηλαδή; Χθες πήγα στο σουπερμάρκετ. Εδώ ταιριάζει καλύτερα το Ik ben gisteren naar de supermarkt geweest.
            Ο past perfect στα ολλανδικά χρησιμοποιείται όπως στα αγγλικά.
            Για να δηλώσει μια πράξη που έγινε πριν από μια άλλη στο παρελθόν.
            Zij had de boeken niet gevonden.=Δεν είχε βρει τα βιβλία.
            Wij hadden in Leiden gestudeerd.=Είχαμε σπουδάσει στο Leiden.
            Nadat wij haar broer bezocht hadden,gingen wij naar de stad.=Μετά από όταν επισκεφτήκαμε τον αδερφό της. πήγαμε στην πόλη.

            aan=σε, πανω σε . Είναι μία από τις προθέσεις που και μένα με μπερδεύουν.

            De & het. Δεν υπάρχει κάποιος κανόνας,δυστυχώς είναι από τα πράγματα που πρέπει να μάθεις αυτούσια. Ποιά λέξη πάει με ποιο.
            Υπάρχουν κάποιες μικρές βοηθητικές λύσεις να θυμάσαι κάποια από αυτά.

            Πχ. όλες οι λέξεις στον πληθυντικό παίρνουν de.
            de tafel, het huis, de hond, het meisje. Αλλά :de tafels, de huizen ,de honden, de meisjes

            Ουσιαστικά που δηλώνουν αρσενικό ή θηλυκό είναι συχνά de.
            de leraar, de student,de docent,de zangere, de acteur.

            Όλα τα υποκοριστικά που τελειώνουν σε -je παίρνουν het.
            het meisje, het kopje,het appeltje.

            Ουσιαστικά που λήγουν σε -isme παίρνουν επίσης het.
            het communisme,het kapitalisme.

            De παίρνουν όλα τα ουσιαστικά που λήγουν σε
            -heid, de gezondheid, de godheid
            -ij , de slageriij,de bakkerij
            -ing, de herinnering
            -teit, de identiteit
            -tie, de kwestie
            jenny
            Gold Member
            Last edited by jenny; 08/10/12, 13:55.

            Comment


            • #7
              Να μου επιτραπεί η κίτρινη διαφήμιση εγώ έχω το παρακάτω βιβλιαράκι.
              Best price value.
              Έχει φράσεις για διάλογο για κάθε περίσταση. Στο super market , στο φαρμακείο στο δρόμο etc.
              http://www.perizitito.gr/product.php...d=91838&page=1

              Comment


              • #8
                στο θέμα του μέλλοντα, δεν καταλαβαίνω γιατι να λέει κάποιος οτι δεν υπάρχει ο χρόνος αυτος στα ολλανδικά,
                ενώ δεν εχω ακούσει αναλογο σχόλιο πχ. για τα Αγγλικά.

                ολλανδικά μπορεις να πείς,
                ik zal doen, ik ga doen, και το πιο συνηθισμένο ισως: ik (morgen/dinsdag/s'avonds) doe

                και στα αγγλικά: I shall do, I will do, I am going to do, ακόμα και... Tomorrow/Sunday/Next week I am going shopping
                zal = shall


                επίσης ειναι ενδιαφέρον οτι για τον μέλοντα στ'αγγλικά χρησιμοποιούμε (συχνότερα) το Will
                που σήμαινε παλιά "θελω". Tωρα εχει μεινει σαν ουσιαστικό will = βούληση, θέληση, διαθήκη.

                ειναι η ιδια λέξη με το ολλανδικό willen - ik wil - θέλω

                και στα ελληνικά, το "θα" , προέρχεται απο το "θέλω να".




                ...............

                H χρήση hebben/zijn για τον παρακείμενο μαλλον δεν ειναι Ολλανδική παραξενιά, ούτε στερούνται λογικής (δηλ. κανόνων, ωστε να τα μάθεις παπαγαλία, όπως τα de/het).
                Στα Γαλλικά συμβαίνει το ίδιο με τα avoir/etre, οπως και στα Γερμανικά.
                μας ξενίζει εμάς που πάμε στα Ολλανδικά έχοντας εμπειρία μονο σε Αγγλικά, Ελληνικά, ή... Ισπανικά.

                Πιθανόν η επεξήγηση και απομνημόνευση του κανόνα, να ειναι για καποιους αρχάριους μαθητές στα πρώτα στάδια, οποτε οι δάσκαλοι τους προτίνουν σαν πιό απλή λύση να απομνημονέυσουν ολα τα ρήμματα που πάνε με το zijn.

                εδώ μια απόπειρα εκλογίκευσης : dutchgrammar.com : hebben of zijn ?


                .............
                Το rosetta stone, καλό ειναι* για την πρώτη σου επαφή με τη γλώσσα, σε ενα στάδιο που δεν εχεις ακούσει Ολλανδικά για παραπάνω απο 5 λεπτά στη ζωή σου. Δηλ, οταν ακους Ολλανδικά στην TV και δεν εισαι σίγουρος αν ειναι γερμανικά, σουηδικά, ή... βουλγάρικα. Για να συνηθίσεις τους ήχους των γραμμάτων, και να εξασκηθείς στην προφορά.
                μεχρι εκεί.
                μετα το πολύ, πολύ που θα σου μείνει, ειναι ενα μικρό λεξιλόγιο αντίστοιχο με νηπίου. δεν εχει κατι παραπάνω, για να ξοδέψεις τόσες ώρες σε επανάληψη των ίδιων και των ίδιων φράσεων.

                *με κόστος 0, "δανεικό"... γιατι η τιμή του ειναι ψιλο-stelen :)
                pabas
                Senior Mendez
                Last edited by pabas; 07/10/12, 05:32.

                Comment


                • #9
                  στο θέμα του μέλλοντα, δεν καταλαβαίνω γιατι να λέει κάποιος οτι δεν υπάρχει ο χρόνος αυτος στα ολλανδικά,
                  ενώ δεν εχω ακούσει αναλογο σχόλιο πχ. για τα Αγγλικά.

                  ολλανδικά μπορεις να πείς,
                  ik zal doen, ik ga doen, και το πιο συνηθισμένο ισως: ik (morgen/dinsdag/s'avonds) doe

                  και στα αγγλικά: I shall do, I will do, I am going to do, ακόμα και... Tomorrow/Sunday/Next week I am going shopping
                  zal = shall
                  pabas, και βέβαια υπάρχει... αυτό που παρεξηγούν πολλοί, ή τους δίνεται έτσι η πληροφορία για να μάθουν ευκολότερα, ειναι πως... στα ολλανδικά οι μελλοντικοί χρόνοι χρησιμοποιούνται διαφορετικά (η έκφραση των ανθρώπων ειναι διαφορετική εννοώ, όταν αναφερονται σε μελλοντικό χρόνο)



                  ΥΓ: Σόρρυ που δεν σας έχω απαντήσει ακόμα παιδιά :(

                  Comment


                  • #10
                    Παιδιά, είδα πως απάντησε ήδη σε όλα μια άλλη φίλη (τζένη αν θυμάμαι? δεν μπορώ τώρα να γυρίσω να δω), και νομιζω πως απάντησε για όλα... δεν είχα την ευκαιρία να κοιτάξω λεπτομέρειες, ώστε να δω αν συμφωνούμε σε όλα, αλλά θα γράψω όσες απαντήσεις μου είναι τώρα εύκολο και όπου διαφωνήσουμε (αν συμβεί) θα τα συζητήσουμε για σιγουριά :)


                    Οι χρόνοι της γραμματικής υπάρχουν κανονικά όλοι και στην ολλανδική, αλλά μερικοί χρησιμοποιούνται από συνήθεια αλλιώς, ενώ άλλοι έχουν ''παροπλιστεί'' στην καθομιλουμένη. Πολλές φορές έχω ρωτήσει ''ειδικούς'' για τους χρόνους διαρκείας (παρατατικός, μέλλοντας διαρκείας) και μου έχουν πει, πως υπάρχουν με την αναμενόμενη (για εμάς=έλληνες) μορφή, απλά δεν είναι χρηστικοί. Αυτό γιατί οι ολλανδοί εκφράζονται αλλιώς (αυτό με παρέπεμψε κάποια στιγμή, και στα μαθήματα ελληνικών που κάνω σε ολλανδούς, σε αυτό που λέγεται, πως η ελληνική ειναι πολύ πλούσια, γιατί με αυτήν μπορούμε να πούμε περισσότερα... μεγάλη κουβέντα, το ξέρω!)

                    ΠΧ, οι ολλανδοί δεν χρησιμοποιούν τον παρατατικό και τον μέλλοντα διαρκείας, αλλά μια απλή μορφή αορίστου και μέλλοντα (κάτι που αφήνει σε μας τους έλληνες ένα κενό, ως προς το τι ακριβώς/ποτε ακριβώς... ή τι γίνεται με δυο ρήματα/δυο αντικείμενα, μια πράξη παράλληλη με μια άλλη)...

                    Αν θες στα ολλανδικά να πεις πραγματικά (γιατί αυτό έχει σημασία) στον παρατατικό:
                    ''εγώ έτρωγα καθώς η μητέρα μου διάβαζε
                    θα πείς:
                    -> ik was aan het eten terwijl mijn moeder aan het lezen was...
                    (ξαναμπήκα και συμπληρώνω πως το aan+het+απαρέμφατο ειναι αυτό που στα αγγλικά λέμε γερούνδιο... -ing... eating... drinking...)

                    είναι όμως κάτι παράξενο... δεν έχουν συνηθίσει να λένε τέτοιες (γραμματικά στοχευμένες ή συντακτικά) φράσεις... ίσως προτιμούσαν να πουν:

                    -> mijn moeder las een boek en ik ging eten... (or something like this)

                    στον μέλλοντα διαρκείας:

                    ''αύριο το μεσημέρι θα τρώω (όταν έρθεις/όταν τηλεφωνήσεις/όταν διαβάζεις/όταν κοιμάσαι)'' {γιατί ουσιαστικά ο χρόνος διαρκείας μιλάει για μια πράλληλη πράξη, δυο ρήματα, άρα εδώ πχ κάτι τέτοιο εννοείται... )

                    -> ik zal aan het eten zijn (als/waneer jij komt/belt/aan het lezen zijn/aan het slapen zijn) {προσέξτε τη διαφορά ανάμεσα στα δυο πρώτα ρήματα, απλός μέλλοντας/και στα δυο επόμενα, μέλλοντας διαρκείας)



                    Originally posted by sofota7 View Post
                    2. Γιατί όλα τα ρήματα στον Παρακείμενο παίρνουν Ik heb ενώ ορισμένα όπως το gegaan ή το gekomen παίρνουν από μπροστά το Ik ben? Εγω είμαι Πηγαίνω; Εγω είμαι Έρχομαι;
                    Η λογική μας λέει Ik heb gegaan έχω πάει, έχω έρθει. Όπως πολύ λογικά γίνετε με το Lopen.
                    Έχω περπατήσει (ik heb gelopen), είχα περπατήσει (ik had gelopen).
                    Είναι λίγα τα ρήματα που πέρνουν το ik ben, τα περισσότερα παίρνουν το ik heb... είναι μια ιδιαιτερότητα που συνήθως ούτε οι ίδιοι δεν γνωρίζουν γιατί συμβαίνει, ενώ όταν τους δώσεις το ''αγγλικό'' παράδειγμα (to have=active voice... to be=pasive voice) κοιτούν με μάτια έκπληκτα... πάντως αυτά τα λίγα που δεν τα θυμάμαι (να τα ψάξουμε μάλλον, θα ρίξω μια ματιά μετά) πρέπει απλά να τα μάθετε... και γω μετά από τόσα χρόνια ακόμα κάνω λάθος εκεί, αν και δεν σε διορθώνουν καν, γιατί καταλαβαίνουν το νόημα.

                    geweest= (ναι, από το ρήμα to be=zijn=είμαι)

                    ik ben (=i am) - ik was (=i was)- ik ben geweest (=i have been)


                    aan/naar/op/in/bij/etc = voorzetsels= προθέσεις

                    aan jou = σε σένα
                    naar de staat = (προς) στην πόλη (κίνηση)
                    op korfu = στην κέρκυρα (επειδή ειναι νησί το λένε έτσι... taugh!! idioms, what can you say?)
                    in Athene = στην αθήνα (!!)

                    op tafel= στο τραπέζι (πάνω)
                    aan tafel = στο τραπέζι (στο τραπέζι μιλάμε...)

                    in = μέσα (κλάσικά)

                    bij jou = έρχομαι σε σένα... δίπλα σε σένα... (ik kom bij jou... ik zit bij jou =ik zit naast jou)

                    googleάρετε τις προθέσεις για να βρείτε τις ιδιαιτερότητες, και σε μένα μερικές ειναι ακόμα μυστήριο!


                    Δεν υπάρχει κανόντας για τα de και het, και όπως καλά ειπε η Τζένη (if i am not mistaken) μερικοί κανόνες βοηθούν... θα ήθελα μόνο στα δικά της τα οποία δεν έχω ελέγξει/ψάξει στο βιβλίο, αλλά νομίζω πως είναι σωστά, να συμπληρώσω πως όχι μόνο τα εις-je αλλά όλα όσα γίνονται σε verkleining vorm=υποκοριστικά (σπίτι-> σπιτάκι, τραπέζι-> τραπεζάκι...), ΟΛΑ αυτά παίρνουν het, ανεξάρτητα αν στην κανονική τους μορφή είχαν de (και όλα βέβαια, πάντα, στον πληθυντικό γίνονται de!!!)...
                    (huis - het huisje, tafel - het tafeltje, auto - het autotje, stoel - het stoeletje...

                    avec plezier...

                    ΥΓ: Αν κάποιος γνωρίζει καλά τη γλώσσα, ή η φίλη που έγραψε τις πρώτες απαντήσεις, έχει ενστάσεις, να τις συζητήσουμε, γιατί τα γράφω τώρα από μνήμης... θεωρώ πως δεν έχω κάνει σοβαρά λάθη, αλλά άνθρωποι είμαστε

                    ΥΓ2 : Καλό ειναι να ανεβάζουμε διαφορετικά πόστ, με ένα θέμα το καθένα, ώστε ο τίτλος να ειναι συγκεκριμένος και αυτό να βοηθάει τους επόμενους που θα αναζητήσουν απαντήσεις... έτσι, όχι μονο θα εξυπηρετούμε αυτόν που το ζητάει, αλλά και τους μελλοντικούς με τις ίδιες απορίες... να φτιάξουμε thodoris7 ένα θέμα χωριστό -γλώσσα- δεν θυμάμαι αν έχουμε κάτι σχετικό ήδη)

                    Καλό βράδυ σε όλους :)
                    OriAn...
                    Super Multicultural Moderator
                    Last edited by OriAn...; 08/10/12, 03:23.

                    Comment


                    • #11
                      μιας και είμαι μόλις στο τέταρτο μάθημα, αυτό που μας είπε η δασκάλα όσον αφορά τα άρθρα "het" & "de" είναι ότι είναι καλύτερα να τα μάθουμε μαζί με τη λέξη (αυτό κάνουν και στο σχολείο)

                      μας είπε επίσης ότι οι λέξεις που παίρνουν "het" είναι μετρημένες (περίπου 250) και μας έδωσε τη λίστα προτρέποντας μας να αποστηθίσουμε όσες περισσότερες μπορούμε
                      όλες οι υπόλοιπες, παίρνουν "de"

                      αν σας ενδιαφέρει, μπορώ να την μεταφέρω εδώ :)
                      I'm not old! I'm only 25 (....plus shipping and handling!!)

                      Comment


                      • #12
                        Εχεις δίκιο από όσο θυμάμαι :)
                        Επίσης στο λεξικό δίνεται (συνήθως, εφόσον ειναι καλούτσικο έως καλό) και το άρθρο ακολούθως του ουσιαστικού... αν σου είναι εύκολο jocking θα ήταν καλά αν μπορείς να κοπιάρεις εδώ αυτά τα ουσιαστικά (ή σε καινούριο ποστ, με τίτλο το αντικείμενο... όπως είπα για να τα βρίσκουν καλύτερα όσοι τα ψάχνουν... και κάνεις και εδώ ένα σύνδεσμο, για ευκολία στην παραπομπή)



                        Μια οδηγία για το πως να σκεφτείτε τα δυο άρθρα...

                        Να σας πω πως τα άρθρα (de/het) είναι κάτι σαν τα δικά μας αρσ./θηλ./ουδέτ. (de/de/het), μη σας τρομάζουν... πολλές γλώσσες έχουν τρία άρθρα (άρα ελληνικά... γαλλικά, ισπανικά, γερμανικά, που ξέρω, κι άλλες που δεν ξέρω φαντάζομαι)... το ζήτημα με τα ολλανδικά ειναι που τα αρσενικά και τα θηλυκά παίρνουν το ίδιο (de/de) και τα ουδέτερα άλλο (het). Μια διαπίστωση που έκανα όταν μάθαινα ισπανικά αφού τα αγγλικά δεν βοηθούσαν (είναι όλα the) ήταν πως, το γένος των ουσιαστικών (εκτός αυτών με τα τρία γέννη... ο σκύλος, ή σκύλα, το σκυλάκι) αν είναι πχ αντικείμενα (το τραπέζι) δεν σημαίνει πως σε κάθε άλλη γλώσσα είναι ίδιο (το τραπέζι στα ισπανικά παίρνει θηλυκό άρθρο γιατί θεωρείται θηλυκού γένους αντικείμενο... la tabla)...

                        Όλα αυτά για να απλοποιήσετε μέσα σας το θέμα άρθρο, και να ξέρετε πως οι περισσότεροι ολλανδοί δεν γνωρίζουν πως έχουν και αυτοί τρία άρθρα, απλά τα αρσ+θυλ ειναι ίδιο (υπάρχει σε παλιότερα βιβλία γραμματικής και στα φλαμανδικά σχολεία του βελγίου το μαθαίνουν ακόμα)... θα καταλάβετε μόνο τη διαφορά ΟΤΑΝ: Περίπτωση ουσιαστικού που επαναλαμβάνεται στην πρόταση, και την δεύτερη, αντί να επαναλάβετε το ουσιαστικό, προτιμήσετε την αντωνυμία, άρα πρέπει να ξέρετε το γένος ->de moeder is lief, zij krigt en knoefel van ons = η μητέρα είναι γλυκιά, θα της χαρίσουμε μια αγγαλιά (σε ελεύθερη μετάφραση)... ή -> de auto is vuil, ik moet hem wasen....

                        Comment


                        • #13
                          Orian, καμία ένσταση από μένα, συμφωνούμε σε όλα .Να πω οτι όσα έγραψα είναι ένας συνδυασμός των γνώσεών μου από το σχολείο, από το βιβλιαράκι γραμματικής τσέπης που είχα πάρει και με έχει βοηθήσει πολύ "Essential dutch grammar του Henry Stern"και του ολλανδού φίλου μου που με βοήθησε ειδικά τους πρώτους μήνες να μάθω ότι κατάφερα να μάθω..
                          Πολλές φορές ούτε οι ίδιοι οι Ολλανδοί ξέρουν γιατί κάτι είναι έτσι και όχι αλλιώς. Για παράδειγμα όταν τον ρώτησα τη διαφορά του Ik heb vergeten & Ik ben vergeten, η απάντησή του ήταν οτι το πρώτο είναι το σωστό και το δεύτερο χρησιμοποιείται περισσότερο στον προφορικό λόγο.Στο σχολείο όμως στις σημειώσεις που μας έδιναν , ήταν γραμμένα και τα 2 και μας έλεγαν να χρησιμοποιούμε όποιο θέλουμε..


                          Αυτά τα de & het στο λαιμό μου κάθονται. Είναι τόσο πολλά πράγματα που εξαρτώνται από αυτά τα 2 απλά άρθρα..
                          jenny
                          Gold Member
                          Last edited by jenny; 08/10/12, 13:58.

                          Comment


                          • #14
                            Σχετικά με τα hebben & zijn, κάθησα και έψαξα το βιβλίο της γραμματικής να δω τι λέει.Παραθέτω στα αγγλικά το κομμάτι αυτούσιο.
                            Most verbs use a form of the verb hebben in the perfect tense.However, a number of verbs that indicate a change of place or state use a form of zijn.
                            De omzet is in 2010 gestegen.=Turnover increased in 2010.

                            In this sentence you use zijn because stijgen (=to increase or go up) indicates a change.

                            The following list gives some of the most frequently used verbs that are combined with zijn.
                            Note that the main rule in terms of indicating a change does not always apply in an obvious way and that some verbs in fact indicate the opposite of a change.It's best to learn these verbs individually.

                            beginnen
                            blijven
                            komen
                            stoppen
                            worden
                            gaan
                            zijn

                            Σχετικά με τη χρήση των Ik ben/heb bergeten.

                            The verb vergeten provides an interesting case of the distribution of hebben and zijn.When vergeten means "to forget" in the sense that someone no longer knows something, the working verb is zijn.
                            Ik ben zijn naam vergeten. (= i have forgotten his name).

                            When ,however, vergeten merely indicates "negligence",the working verb is hebben.
                            Ik heb mijn boek vergeten(=i have forgotten my book).

                            Comment


                            • #15
                              well done girl :)

                              Comment

                              X
                              Working...
                              X
                              ×
                              Welcome to BOOST 95.5